Person
ISNI: 
0000 0000 6632 9555
https://isni.org/isni/0000000066329555
Name: 
Moppès, Denise Van
Van Moppès, Denise
Dates: 
1902-1968
Creation class: 
bm
Language material
Creation role: 
author
creator
translator
Related identities: 
Butler, Denise (married name; other identity, same person)
Butler, Madame (married name; other identity, same person)
Related names: 
Du Maurier, Daphne (1907-1989)
Földes, Jolán
Hemingway, Ernest (1899-1961)
Henriques, Robert
James, Henry
James, Henry (1843-1916)
Koestler, Arthur
Koestler, Arthur (1905-1983)
Kolb, Annette (1875-)
Ludwig, Emil (1881-1948)
Paton, Alan
Rawlings, Marjorie Kinnan (1896-1953)
Shute, Nevil
Van Moppès, Denise
Titles: 
apple tree, The
Bonnes vacances, Mr. Howard !
bouc émissaireroman, Le
Chine, esprit et société
Chine, La
Confianceroman
Confidence
corde raide, La
Coup de dés Roman, Un
Croisade sans croix, traduit de l'anglais par Denise Van Moppès, Arthur Koestler.
Cry the beloved country
Douloureuse Arcadie Roman
Er redete mit dem Vieh, den Vogeln und den Fischen
Europeans, The
Européens. (The Europeans). Roman, Les
Européensroman, Les
Facéties de Nikita K, Les
fête, La
For whom the bell tolls
Grec cherche grecque Une comédie en prose
Grec cherche Grecqueune comédie en prose
Grieche sucht Griechin
[Guide de l'oeuvre mozartienne]
Halászó macska uccája, A
hommes ont soif. (The age of longing), Les
I'll never be young again
Jeunesse en Russie soviétique, La
Jeunesse perdue (I'll never be young again), roman traduit de l'anglais par Denise Van Moppès, Daphné Du Maurier.
Jody et le faon
Ma cousine Rachel
Ma cousine Rachelroman
Marianne de ma jeunesse
Mary-Ann
Mary-Anne, roman traduit de l'anglais par Denise Van Moppès, Daphné Du Maurier.
Mary Anneroman
Mercredi des cendres Roman, Le
Mozart. Préface de Jean Giraudoux. Traduit de l'allemand par Denise Van Moppès, Annette Kolb.
My cousin Rachel
No arms, no armour
Oeuvres choisies
oiseauxet autres nouvelles, Les
Parasites, Les
parlait avec les mammifères, les oiseaux et les poissons, Il
Passagère de Changhaï ("Swing full circle"), roman. Traduit de l'américain par Denise Van Moppès, Chesley Wilson. La
Pélerinage, Le
Pilgrimage, The
Pleure, ô pays bien-aimé("Cry, the beloved country"), traduit de l'anglais par Denise Van Moppès, Alan Paton.
Pleure, ô pays bien-aiméroman
Pouilles, Les
Pour qui sonne le glas, roman traduit par Denise Van Moppès, Ernest Hemingway.
Rebecca, roman traduit de l'anglais par Denise Van Moppès, Daphné Du Maurier.
Rebeccaroman
Recours à la nuit("Return to night"), roman traduit de l'anglais par Denise von Moppès, Mary Renault.
[Recueil. Dossiers biographiques Boutillier du Retail. Documentation sur Maurice du Fretay]
Retour("the Journey home"), roman traduit de l'anglais par Denise Van Moppès, Robert Henriques. Le
Romans
Roosevelt, essai sur le bonheur et le pouvoir, traduit de l'allemand par Denise Van Moppes, Emil Ludwig.
Rooseveltessai sur le bonheur et le pouvoir
Rouge sur vert ("Red over green"), roman traduit de l'anglais par Denise Van Moppès, Robert Henriques.
Rouge vénitien ("Venetian red"). Traduit de l'anglais par Denise Van Moppès, P. M. Pasinetti.
Rouge vénitienroman
Rue du Chat-qui-pêche. (A halászô macska uccája), roman. Version française de Denise Van Moppès [2e mille], Jolán Földes. La
Rue du Chat-qui-Pêche, "a Halászó Macska uccája". Version française de Denise Van Moppès, Yolande Foldès. La
rue du chat-qui-pêcheroman, La
Sang réservé
Sans armes ni armure, "No arms, no armour". Traduit de l'anglais par Denise Van Moppès. [Préface par Henriette Guex-Rolle. Frontispice de Daniel Briffaud.], Robert Henriques.
scapegoat, The
Schubert
Sélection du livre. Automne 1956. Volume 8. [Prisonniers du silence ("Run silent, run deep"), un condensé du livre du capitaine de frégate Edward L. Beach, traduit de l'américain par René Jouan. Bois gravé de Bernard Brussel-Smith. - Elephant Bill, un condensé du livre de John Howard Williams, traduit de l'anglais par P.-A. Gruénais. Illustrations de Henry Pitz. - Quand l'oiseau disparut ("Too late the phalarope"), un condensé du livre de Alan Paton, traduit de l'anglais par Denise Van Moppès. Illustrations de Stevan Dohanos. - L'Acteur ("the Actor"), un condensé du livre de Niven Busch, traduit de l'américain par Jean Rosenthal. Illustrations de Malcolm Murley.]
Seven modern American novelists
Sir Basil Zaharoff, le roi des armes ["Sir Basil zaharoff, der König der Waffen"]. Traduit de l'allemand... [5e édition.]
So kam den Mensch auf der Hund
So kam der Mensch auf den Hund
South moon under
Spanish testament
testament espagnol. Spanish testament. Traduit de l'anglais par Denise Van Moppès. [3e mille.], Arthur Koestler. Un
Too late the phalarope
Toscane, art et paysages. [Traduit de l'allemand par Denise Van Moppès.], Photographies, Werner Stuhler. Texte, Günter Engler. La
Tour d'écrou, Le
Tous les chiens, tous les chats
Turn of the screw, The
Unordnung und frühes Leid
Valley Forge
Victoriareine d'Angleterre, impératrice des Indes
Vie secrète de Walter Mitty ["My world - and welcome to it"]. Traduit de l'américain par Denise Van Moppès. [Illustré par l'auteur.], James Thurber. La
Walther Rathenau
whisky du clair de luneroman, Le
Winston S. Churchill
Yearling, The
Notes: 
BnF Web OPAC, June 7, 2005 (Moppès, Denise van (18..?-1968))
LC in OCLC, 8/6/94 (hdg.: Moppès, Denise van, 1902-)
Romans, 1957 p. [869] (Denise van Moppès)
Sources: 
VIAF BAV DNB NKC PTBNP