ISNI: |
0000 0000 8070 4980
https://isni.org/isni/0000000080704980
|
Name: |
Ichiryūsai
Ichiryusai Shaku-gen shu shinji
Ichiryūsai, Toyohiro
Okajima Tojiro
Okajima Tôjirô Utagawa Toyohiro
Outagawa Toyohiro
Tojiro, Okajima
Toyohiro
Toyohiro Iciryusai
Toyohiro (Japanese artist)
Toyohiro, Utagawa
Toyohiro, Utagawa (peintre japonais)
Utagawa Ichiryūsai
Utagawa, Toyohiro
Utagawa Toyohiro (Japanese print designer and book illustrator, 1773-1829)
Utagawa Toyohiro (Japans kunstschilder (1773-1828))
Utagawa Toyohiro (pittore e incisore giapponese)
ウタガワ, トヨヒロ
一柳斎
一柳斎, 豊広
一柳斎, 豊廣
歌川, 豊広
歌川 豊廣
歌川一柳斎
歌川豊広
歌川豊廣
歌川豐廣
豊広
|
Dates: |
1773-1829 |
Creation class: |
Language material
Two-dimensional nonprojectable graphic
|
Creation role: |
artist
draftsman
illustrator
|
Related names: |
Japanese Rare Book Collection (Library of Congress)
Kyokutei, Bakin (co-author)
Machiai, Hisashi (co-author)
Nansansyo (co-author)
Nansensyo Somabito (co-author)
Rivière, Henri (co-author)
Sairyū, Edo
Sairyū, middle period
Santō, Kyōden (co-author)
Takizawa, Bakin (1767-1848))
伊良子, 光顕 (1737-1799)
朝倉, 治彦 (1924-)
東籬, 宝暦頃
滝沢, 馬琴 (1767-1848)
瀧澤馬琴, 1767 (1848)
芝立, 宝暦頃
西笠, 江戶中期
|
Titles: |
Asakanuma gojitsu no adauchi
comic dialogue between two males., A
courtisane arrangeant un bouquet se retourne vers un serviteur accroupi plongeant la main dans un plat avec gourmandise, Une
Daimyō no okuzashiki
Daimyō's mansion., A
Danjo no manzai
dieu Ebisu et la déesse Benten, divinités de la prospérité, se promenant dans la neige sous un large parapluie (kyowagasa), Le
Ehon Adzuma Warawa.[La jeunesse d'Adzuma. Scènes des fêtes des mois de l'année]
Ehon azuma warawa
Ehon Saiyū zenden.
fifth month., The
Fujisawa
Fukushū banshū maikonohama ; Shinsō kidan
Geisha met samisen
Hen and chick.
Inakaya no ume
Kinmō zui shūsei.
Kokusho jinmei j.:
Kotenseki sogo mokuroku, auth. index:
Kottōshū
[Kyōka michinoku no kami]
Kyokutei Haisetsu Syun-Den Zitsuzitsu Ki.[Roman de Kyokutei. Histoire très véritable de Syun et Den. Histoire d'Osyun et de Dembee]
Matsura Sayo-hime sekkonroku
Mitsuke
modern allegory of the Chinese sage Zhang Guo lao (Chōkaro)., A
Musōbyōe kochō monogatari
Niwatori
Plum tree of a country farmhouse.
red snapper's dream: Ebisu using an abacus., The
Saru no ikigimo
[Satsuki(?)]
Sekikonroku kōshū
Shirasuka
Shōsen jōshi aki no nanakusa
Shunden jitsujitsuki.
Shunkan sōzu shima monogatari
Shūzō shinsen Tō no Sanzō seiyū zenden (with reading)
Tai no yume Ebisu no soroban
Takata Kohen Gankutsu Syussebanasi. 2e Partie du Takata. Conte du succès d'un hermitage. Facétie sur l'époque Kamakura]
Tale of the monkey's liver.
Tigre et bambou
Toba-e correspondence of a Chinese sage.
Tobae mitate ryūgen sennin
Transformed falconry.
Tsūzoku Saiyūki
Ushjiwakamaru no takageta naoshi
Utagawa Toyohiro kyōgajō.
Yamato kotoba
Yatsushi takajō
Yayegasumi Kasikuno Adauci. [Roman de vendetta]
Yoshiwara
俊寬
俊寬島物語
夢想兵衛胡蝶物語
大和 言葉
復讐播州舞子濱
旬殿実々記.
松染情史秋七草
松浦 佐用媛 石魂錄
桜下の馬
畫本西遊全傳
石魂錄 後集
秋七草
絵本東童郎 : 2卷
繡像真詮唐三藏西遊全傳
繪本西遊記.
訓蒙図彙集成.
豊廣狂畫帖
通俗西游記
|
Notes: |
Wikipedia https://en.wikipedia.org/wiki/Toyohiro
Wikipedia https://ja.wikipedia.org/wiki/歌川豊広
|
Sources: |